Прилагательные во французском языке являются неотъемлемой частью предложения, позволяющей определить предмет, его свойства и характеристики. Они изменяются в роде, числе, степени сравнения, которые согласуются с родом и числом имени существительного, к которому они относятся. Во французском языке, в отличие от русского, существует всего 2 рода, – мужской и женский (в русском языке имеется средний род). Женский род образуется посредством добавления к прилагательному окончания – e. Необходимо обратить внимание на то, что произношение при этом может остаться неизменным, если данное окончание добавляется к гласным или к произносимым согласным, а также согласным -r и -l, например, lumière(f – ж.р.) noire– черный свет, point(m – м.р.) noir– опасное место, или же измениться, если окончание добавляется к непроизносимой согласной, например, un grand personnage– знатная особа, une grande nouvelle– важная новость, les grandes dates– важнейшие даты.
В случае наличия в мужском роде окончания -e, -able, -aire, -ique, -iste и др. форма прилагательного в женском роде остается неизменной, например: activité économique(ж.р.) – хозяйственная деятельность, délit économique(м.р.) – экономическое правонарушение; poisson rouge(м.р.) - красная рыба, une tomate(ж.р.) rouge– красный томат.
При употреблении прилагательных во французском языке, в случае отличия форм прилагательного мужского рода от женского, необходимо придерживаться следующих правил:
- 1. Если прилагательное в мужском роде оканчивается на глухую согласную –s, то она становится звонкой в женском роде, например, le livre français– французская книга, histoire française– французская история.
- 2. Если прилагательное в мужском роде заканчивается на -en, -ien, -on, -et, удваивается согласная, к которой будет добавляться окончание –e, например, ancien professeur– бывший учитель, ancienne cour– прежний суд. Но в отношении данного правила существует ряд исключений, которые представлены ниже:
complet– полный; заполненный; законченный: gel complet– полное замерзание, ruine complète– полное разорение (ж.р.).
concret– конкретный: but concret– конкретная цель, musique concrète– конкретная музыка (ж.р.).
inquiet– обеспокоенный, un homme inquiet– обеспокоенный мужчина, une femme inquiète– обеспокоенная женщина (ж.р.).
secret тайный: service secret– секретная служба, issue secrète– потайной выход.
- 3. Если прилагательное в мужском роде заканчивается на согласную -f, то данное окончание переходит в женском роде в -ve, например, pensée neuve– свежая мысль (ж.р.), costume neuf– новый костюм.
- 4. Если прилагательное в мужском роде заканчивается на -er, -ier, данные окончания принимают в женском роде accent grave над –е, например, investissement étranger–иностранные инвестиции, affaire étrangère– иностранное дело.
- 5. Если прилагательное в мужском роде заканчивается на -eux, данное окончание переходит в женском роде в –euse, например, air heureux- радостный вид, heureuse expression– удачное выражение (ж.р.).
- 6. Если прилагательное в мужском роде заканчивается на -iel, -el, буква -l в женском роде удваивается, например, centre industriel– промышленный центр, psychologie industrielle– инженерная психология (ж.р.).
Определенные прилагательные французского языка не подходят не под одно правило, и их формы мужского и женского родов необходимо запомнить:
bas– basse– низкий(ая),
blanc– blanche– белый(ая),
beau– belle– прекрасный(ая),
frais– fraiche– свежий(ая),
franc– franche– откровенный(ая),
gros– grosse– толстый(ая),
long– longue– длинный(ая),
nouveau– nouvelle– новый(ая),
pais– paisse– густой(ая),
sec– sèche– сухой(ая),
doux– douce– сладкий(ая).
Давайте для начала вспомним, что прилагательное - это такая часть речи, которая отвечает на вопросы «Какой?», «Какая?» и обычно она прилагается к существительному.
Во французском языке прилагательное изменяется в роде и числе. Как же все таки хорошо, что во французском нет падежей! Ну что вспомнили? Тогда поехали!
Образование множественного числа прилагательных
Множественное число прилагательных образуется путем добавления окончания -s - точно также, как и существительных.
Прилагательные, оканчивающиеся на -s и -x в единственном числе, сохраняют свою форму и во множественном числе. В этом случае произношение не меняется, так как -s в конце слова не читается.
Прилагательные, имеющие окончание -al, меняют его на -aux во множественном числе. Например:
И как же во французском языке обойти без исключений ? Это те прилагательные, которые не меняют свою форму во множественном числе:
expérimental (опытный, экспериментальный) |
fatal (фатальный, роковой, гибельный) |
glacial (ледяной, ледовый) |
matinal (утренний) |
naval (морской, военно-морской, мореходный) |
banal (в значении «банальный, обыкновенный, пошлый») |
К таким прилагательным, как beau (красивый), nouveau (новый), hébreu (древнееврейский), во множественном числе добавляется окончание -x :
Il faut résoudre les problèmes sociaux . Ils sont les plus importants. — Нужно решать социальные проблемы. Они самые важные.
Les eaux glaciales inondent les vallées. — Воды ледников затапливают долины.
Tous les citoyens jouissent des droits égaux . — Все граждане пользуются равными правами.
Les combats navals résolurent l’issue de la guerre. — Морские сражения решили исход войны.
Образование женского рода прилагательных
Женский род прилагательных обычно образуется путем добавления окончания -e . Если в мужском роде уже есть окончание -e , то в женском роде форма прилагательного не изменяется:
Непроизносимые согласные «-s», «-d» и «-t» в мужском роде становятся произносимыми в женском роде, благодаря добавлению -e . В некоторых случаях даже происходит удвоение согласной:
petit (маленький) |
petite (маленькая) |
laid (некрасивый) |
laide (некрасивая) |
concret (конкретный) |
concrète (конкретная) |
dernier (последний) |
dernière (последняя) |
français (французский) |
française (французская) |
net (чистый, четкий) |
nette (чистая, четкая) |
muet (немой) |
muette (немая) |
Носовая гласная превращается в чистую, а -f изменяется на -v (-e) :
bon (хороший, добрый, вкусный) |
bonne (хорошая, добрая, вкусная) |
voisin (соседский, близкий) |
voisine (соседская, близкая) |
prochain (ближайший, будущий) |
prochaine (ближайшая, будущая) |
neuf (новый) |
neuve (новая) |
vif (живой, резвый) |
vive (живой, резвый) |
Окончание -eux преобразуется в -euse :
А вот несколько прилагательных, которые образуются не по правилам - их мы рекомендуем запомнить:
bas (низкий) |
basse (низкая) |
blanc (белый) |
blanche (белая) |
doux (сладкий) |
douce (сладкая) |
épais (густой, плотный) |
épaisse (густая, плотная) |
favori (любимый) |
favorite (любимая) |
faux (ложный, фальшивый) |
fausse (ложная, фальшивая) |
frais (свежий) |
fraîche (свежая) |
franc (вольный, свободный) |
franche (вольная, свободная) |
gras (жирный) |
grasse (жирная) |
gros (толстый, крупный) |
grosse (толстая, крупная) |
jaloux (завистливый, ревнивый) |
jalouse (завистливая, ревнивая) |
las (усталый) |
lasse (усталая) |
roux (рыжий) |
rousse (рыжая) |
Также прибавление -е не меняет звучания прилагательного:
Изменения только в написании происходят у прилагательных, оканчивающихся на -el , -al , -ul , -eil :
social (социальный, общественный) |
sociale (социальная, общественная) |
pareil (подобный) |
pareille (подобная) |
caduc (дряхлый) |
caduque (дряхлая) |
grec (греческий) |
grecque (греческая) |
public (публичный, общественный) |
publique (публичная, общественная) |
turc (турецкий) |
turque (турецкая) |
Исключения :
gentil — gentille (милый — милая)
sec — sèche (сухой — сухая)
И напоследок, прилагательные-«сюрпризы » - это прилагательные, которые имеют особую форму в мужском роде перед «немым» h :
beau — bel — belle (красивый, прекрасный — красивая, прекрасная)
nouveau — nouvel — nouvelle (новый — новая)
vieux — vieil — vieille (старый — старая)
fou — fol — folle (сумасшедший, безумный — сумасшедшая, безумная)
mou — mol — molle (мягкий, вялый — мягкая, вялая)
И несколько примеров использования прилагательных и мужского, и женского рода в предложениях:
As-tu vu mon nouvel appartement? — Ты видела мою новую квартиру ?
Un de ces derniers jours, j’ai lu «Bel ami» de Guy de Maupassant. C’est un beau livre. — На днях я прочел «Милого друга» Ги де Мопассана. Это прекрасная книга.
J’ai un fol ami qui élève des araignées. — У меня есть сумасшедший друг, который разводит пауков.
Qu’est-ce qui peut être pire qu’une folle foule? — Что может быть хуже безумной толпы?
Похожие статьи